JJJON
🛒Supermarket🪴Dom i Ogród💻Elektronika🧥Moda💊Zdrowie i Uroda🧸DzieckoSport i Turystyka🚗Motoryzacja🎮Hobby i RozrywkaBiuro i Szkoła📚Książki
// karta produktu

Trans czyli transfer, transgresja, translacja

34,10 zł

[✓] dostępny — gotowy do wysyłki

1
Kurier i paczkomat
14 dni na zwrot
Bezpieczna płatność
Darmowa dostawa od 360 zł
// opis

TRANS, ALBO O NIEODZOWNOŚCI PRZEKŁADU Odkryj fascynujący świat przekładu literackiego z książką Jerzego Jarniewicza! Ta wnikliwa analiza to prawdziwa uczta dla miłośników języka i literatury. Poznaj tajniki pracy tłumacza, jego dylematy i wyzwania, które stoją na drodze do wiernego oddania ducha oryginału. Zanurz się w świecie słów i odkryj, jak przekład staje się mostem łączącym kultury i epoki. • Dogłębna analiza procesu tłumaczenia • Praktyczne wskazówki dla tłumaczy • Przykłady z literatury anglojęzycznej i klasycznej • Osiem przykazań tłumacza sformułowanych przez autora • Humorystyczne i erudytne podejście do tematu • Wnikliwe spojrzenie na współpracę z redaktorem • Analiza przekładów znanych autorów Książka "Trans, albo o nieodzowności przekładu" to zbiór esejów Jerzego Jarniewicza, wybitnego tłumacza i teoretyka literatury, który z humorem i erudycją analizuje proces przekładu. Autor stawia pytania o prawa i obowiązki tłumacza, o granice przekładalności i o rolę przekładu w kulturze. Analizuje przekłady dzieł autorów anglojęzycznych, takich jak Ursula Le Guin, Adrienne Rich, Alice Oswald czy Frank O'Hary, ale także Arystofanesa, Thophile'a Gautiera, Konstandinosa Kawafisa i Josifa Brodskiego. Jarniewicz formułuje osiem przykazań tłumacza i bez ogródek mówi o współpracy z redaktorem i jego wkładzie w proces twórczy. Jerzy Jarniewicz to jeden z najwybitniejszych polskich tłumaczy literatury anglojęzycznej. Przełożył na język polski dzieła takich autorów jak James Joyce, John Banville, Raymond Carver, Seamus Heaney, Derek Walcott i wielu innych. Jest autorem wielu książek o literaturze i przekładzie, m.in. "Gościnność słowa" i "Tłumacz między językami". Jego eseje charakteryzują się erudycją, humorem i wnikliwością. Jarniewicz jest laureatem wielu nagród, m.in. Nagrody Literackiej Gdynia i Nagrody im. Wisławy Szymborskiej. Książka "Trans, albo o nieodzowności przekładu" to lektura obowiązkowa dla wszystkich, którzy interesują się literaturą, językiem i przekładem. To także doskonały przewodnik dla młodych tłumaczy, którzy chcą poznać tajniki tego zawodu. Jarniewicz pokazuje, że przekład to nie tylko rzemiosło, ale także sztuka, która wymaga kreatywności, wrażliwości i erudycji. To także dialog między kulturami i epokami, który pozwala nam lepiej zrozumieć świat i samych siebie. Książka ta jest zaproszeniem do fascynującej podróży po świecie słów i idei. Oficynka to wydawnictwo, które od lat specjalizuje się w publikowaniu wartościowej literatury naukowej i popularnonaukowej. W ofercie wydawnictwa znajdują się książki z zakresu historii, filozofii, socjologii, literaturoznawstwa i innych dziedzin. Oficynka dba o wysoką jakość edytorską swoich publikacji i współpracuje z najlepszymi autorami i tłumaczami. Wydawnictwo jest znane z publikowania książek, które prowokują do myślenia i inspirują do działania. CARUNO-2025-12-17-16:11:39 cu

Może Cię zainteresować

Więcej od Jerzy Jarniewicz

// opinie klientów

Recenzje

Brak opinii. Bądź pierwszy!