JJJON
🛒Supermarket🪴Dom i Ogród💻Elektronika🧥Moda💊Zdrowie i Uroda🧸DzieckoSport i Turystyka🚗Motoryzacja🎮Hobby i RozrywkaBiuro i Szkoła📚Książki
// karta produktu

Tłumaczenie pisemne na język polski. Kompendium Zofia Kozłowska, Anna Szczęsny

127,33 zł

[✓] dostępny — gotowy do wysyłki

1
Kurier i paczkomat
14 dni na zwrot
Bezpieczna płatność
Darmowa dostawa od 360 zł
// opis

TŁUMACZENIE PISEMNE NA JĘZYK POLSKI. KOMPENDIUM Odkryj tajniki profesjonalnego tłumaczenia pisemnego z podręcznikiem autorstwa Zofii Kozłowskiej i Anny Szczęsny! To niezastąpione kompendium wiedzy dla tłumaczy, studentów lingwistyki i wszystkich pasjonatów języka polskiego. Publikacja ta otwiera drzwi do świata precyzyjnego i efektywnego przekładu, oferując kompleksowe wsparcie w trudnej sztuce tłumaczenia. Naucz się przekładać teksty specjalistyczne i literackie na najwyższym poziomie. • Praktyczne wskazówki dotyczące tłumaczenia tekstów użytkowych i specjalistycznych. • Uniwersalne problemy tłumaczeniowe zilustrowane przykładami z różnych języków. • Rekomendacje dla tłumaczy na każdym poziomie zaawansowania. • Przejrzysty układ ułatwiający szybkie odnalezienie potrzebnych informacji. • Indeksy i rekomendacje dla tłumaczy. • Analiza problemów tłumaczeniowych z języków fleksyjnych i słowiańskich. Kompendium to wynik wieloletniego doświadczenia autorek w nauczaniu tłumaczenia pisemnego w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Zgromadzony materiał, bogaty w przykłady i praktyczne porady, został udostępniony szerokiemu gronu odbiorców, pragnących doskonalić swoje umiejętności translatorskie. Autorki, zamiast narzucać gotowe rozwiązania, zachęcają do poszukiwania własnych, unikalnych ścieżek w tłumaczeniu, oferując jednocześnie konkretne wskazówki i rekomendacje. Książka koncentruje się na tłumaczeniu pisemnym na język polski, uwzględniając specyfikę języków fleksyjnych i słowiańskich, co stanowi unikalne podejście w literaturze translatorycznej. Autorki zwracają uwagę na bariery alfabetu i wynikające z nich konsekwencje, oferując rozwiązania dostosowane do specyfiki języka polskiego. To niezastąpione źródło wiedzy dla tłumaczy pracujących z językami wschodnioeuropejskimi. Publikacja ta jest adresowana do wszystkich zainteresowanych problematyką przekładu w epoce wielokulturowości. Może być przydatna zarówno dla studentów filologii, jak i doświadczonych tłumaczy, poszukujących inspiracji i nowych rozwiązań. Książka zawiera przykłady z języka rosyjskiego, włoskiego, angielskiego, niemieckiego i francuskiego, co czyni ją uniwersalnym narzędziem dla każdego tłumacza. Kompendium to nie tylko zbiór teorii, ale przede wszystkim praktyczny przewodnik, uporządkowany według problemów, z jakimi najczęściej spotykają się tłumacze. Może być wykorzystywane jako pomoc dydaktyczna na studiach językowo-tłumaczeniowych, zarówno na pierwszym, jak i drugim stopniu. Książka odwołuje się do znanych koncepcji translatorycznych, prezentowanych w monografiach, co pozwala studentom na głębsze zrozumienie zagadnień przekładoznawstwa. Wydawnictwo Naukowe PWN zadbało o wysoką jakość edytorską, oferując czytelnikom starannie opracowaną publikację, która z pewnością stanie się nieocenionym wsparciem w ich pracy translatorskiej. Ta książka to klucz do perfekcyjnego tłumaczenia pisemnego na język polski. CARUNO-2025-12-04-21:02:26 cu

Może Cię zainteresować

// opinie klientów

Recenzje

Brak opinii. Bądź pierwszy!