Słownik hebrajsko-angielsko-polski
[✓] dostępny — gotowy do wysyłki
Słownik hebrajsko-angielsko-polski jest przeznaczony głównie dla osób rozpoczynających swoją przygodę z językiem hebrajskim lub znających go w stopniu średnio zaawansowanym. Publikacja jest podzielona na kilka tematycznych działów, zawiera także część związaną ze slangiem izraelskim. Książka pomaga poszerzyć znajomość języka hebrajskiego o słownictwo z zakresu tematyki związanej z domem, pracą, człowiekiem, naturą. Każdy, kto planuje podróż do Izraela, powinien zaopatrzyć się w ten słownik. Dr Ewa Węgrzyn adiunkt w Instytucie Judaistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Jej zainteresowania akademickie koncentrują się na powojennych emigracjach Żydów polskich do Izraela, szczególnie w latach 50. Bada również relacje polsko-żydowskie po drugiej wojnie światowej, historię Państwa Izrael, a także współczesny język hebrajski. Jest autorem wielu publikacji i artykułów, w tym monografii zatytułowanej Wyjeżdżamy! Wyjeżdżamy?! Alija gomułkowska 19561960 (Wydawnictwo Austeria, 2016). W Instytucie Judaistyki UJ prowadzi zajęcia z języka hebrajskiego i tłumaczy teksty z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie: Strony: 78, Format: 14,5x20,5x0,4 cm Rok: Rok wydania: 2017, oprawa: broszurowa Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego Liczba stron: 78 Oprawa: broszurowa Format: 14,5x20,5x0,4 cm
Może Cię zainteresować
Więcej od Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Recenzje
Brak opinii. Bądź pierwszy!









