Obcowanie z obcym
[✓] dostępny — gotowy do wysyłki
Esther Kinsky, autorka i wielokrotnie nagradzana tłumaczka, wychodząc z własnych doświadczeń, opisuje stosunek między nazwami a rzeczami i zmiany, jakie w tym kontekście dokonują się w procesie tłumaczenia. W jaki sposób poprzez ciągły zbieg nazywania ich w obcym języku zmieniają się w naszym umyśle i we wspomnieniach obrazy należące do rzeczy? Jak z drugiej strony pamięć utrwala wagę nazwisko i tym samym wpływa na decyzje o doborze słów, które to decyzje tłumacz bez przerwy musi podejmować. Co dzieje się w przestrzeni, otwierającej się między nazwami rzeczy w dwóch językach języku tekstu źródłowego i języku tekstu tłumaczonego, podczas gdy tłumacz obcuje z obcym światem obrazów i dźwięków przekładanego tekstu? W tym eseju Esther Kinsky rysuje cienką graniczną linię, przebiegającą między słowami z własnego i obcego języka, między własnym i obcym życiem. Wydanie: Strony: 140, Format: 206x120 mm Rok: Rok wydania: 2021, oprawa: broszurowa Wydawnictwo: Wydawnictwo Od Do Liczba stron: 140 Oprawa: broszurowa Format: 206x120 mm
Może Cię zainteresować
Więcej od Od Do
Recenzje
Brak opinii. Bądź pierwszy!






